TV Interview: Junnosuke Taguchi (KAT-TUN) (translation)
オリ☆スタ (Ori-suta)
23/05/2011, No.19-1589
Перевод с японского: momoedgewood
Перевод с английского: мой.
Перевод любительский, художественный (в смысле по наитию и со словарем:-D) В случае нахождения ошибок тапками не бить, а отписываться - на исправления реагирую адевкатно.
Тагучи такой...Тагучи:inlove:
читать дальше

Вопрос: Переводить что-то еще?
1. Ага, и спасибо ^__^ 
8  (66.67%)
2. Нет, я могу и в английском варианте читать. 
0  (0%)
3. Тагучи-кавайная няка. 
4  (33.33%)
Всего:   12
Всего проголосовало: 9

@темы: переводы, Nishikido Ryo, KAT-TUN, няшка же, нэ?^___^, Taguchi Junnosuke

Комментарии
17.05.2011 в 03:00

聞こえるかい? We will make you smile 笑って
хддд похоже у нас образовалось небольшое соревнование: Кто быстрее переведет кавайное няшество)) Интервью настоящая прелесть)) спасибо :dance2:
и я думала, что некоторые колесят по Белгороду))) а кто-то здесь) кое что
17.05.2011 в 03:28

читать дальше
17.05.2011 в 12:07

聞こえるかい? We will make you smile 笑って
brioni читать дальше
17.05.2011 в 13:47

kame Here;)
brioni Спасибо, очень забавный Джунно ))
aqua-marina мдя, переводчик всё-таки всемогущ! Особенно, переводчик с японского!:)
17.05.2011 в 14:14

聞こえるかい? We will make you smile 笑って
coloxa он ужасно всемогущ! просто до ужаса :gigi:
17.05.2011 в 14:24

kame Here;)
aqua-marina я недавно сравнивала две версии перевода с японского новых песен Silence и Yuki no Hana. Ничего общего, кроме того, что изначально было на инглише! :gigi:
17.05.2011 в 15:06

聞こえるかい? We will make you smile 笑って
coloxa та вот же.. мы чисто случайно подвох заподозрили.. как залезли.. а там упс... и именно поэтому я перестала песни переводить.. только в очень крайних случаях))) вот выучим японский и будем сами переводить :vict:
17.05.2011 в 15:19

kame Here;)
aqua-marina от выучим японский и будем сами переводить :squeeze: